L'équipe des Crystal Voices revient à ses premières amours avec cette piste du film de Steven Universe. Véritable ode à l'amour, pluriel et véritable, cet hommage haut en couleurs trouve le juste équilibre entre explosivité et sensibilité.



🎶 Ecoutez la version alternative

Cet hommage a été produit en anglais (VO) et a également été adapté en français (VF). Vous consultez la version anglaise ; pour consulter la version française, cliquez ici.

 

👥 Les chœurs de l'équipe de Cartoon Fantasy

Les chœurs ont été enregistrés non seulement par les deux artistes principaux de la piste, mais aussi par plusieurs bénévoles de l'équipe de Cartoon Fantasy. Cet effort de groupe permet de donner une texture plus riche et une force supplémentaire aux chœurs. Merci à elleux !

 

🐱 Apparition féline détectée

Si vous êtes attentif·ve lors de votre écoute ou lors de votre visionnage, vous pourrez remarquer l'apparition d'un chat à un moment. Il s'agit du chat d'Aoi, qui s'est invité lors des enregistrement. Koji (arrangeur/mixeur) ne l'a remarqué qu'une fois que Juliette (illustratrice) a inclus Cat Steven dans son montage, et nous avons alors décidé de garder la prise et d'inclure ce miaou inopiné.

 

🎤 La VF du film Steven Universe

Cartoon Network n'a pas complètement adapté le film de Steven Universe en français, en faisant le choix de conserver la VO pour les passages chantés et de les sous-titrer ; un choix des plus économiques, considérant que le film fonctionne comme une comédie musicale… 

Il n'existe donc pas de VF officielle de cette piste, mais nos deux traductrices-adaptatrices ont fait de leur mieux pour être fidèles à l'original dans leur adaptation. C'est un exercice périlleux mais très intéressant, car il faut trouver l'équilibre entre le sens, l'interprétabilité, le rythme et d'autres éléments qui contraignent l'exercice d'adaptation.

Version originaleVersion française
Oh, when a difficult day goes by,
keeping it together is hard but that’s why,
You’ve got to try…
You’ve got to try…

And when there’s a thundering storm outside
Underneath the covers you huddle and hide
Open your eyes
Open your eyes

It’s the true
It’s the true
It’s the true kinda love
It’s the true
It’s the true
It’s the true kinda love

Stuck - in the middle of fear and shame
Everybody’s looking for someone to blame
Like it’s a game
Like it’s a game

And now, I am better than “win-or-lose”
There’s a new direction that I like to choose
It’s called the truth
It’s called the truth

Hey, you, show me that solvable pro-blem
we can get through this
I’ll do - the - har - dest part- with you-

It’s the true
It’s the true
It’s the true kinda love
It’s the true
It’s the true
It’s the true kinda love

It’s the true
It’s the true
It’s the true kinda love
It’s the true
It’s the true
It’s the true kinda love
Oh, quand tu passes une dure journée
C’est dur de ne pas perdre pied, je le sais
Fais de ton mieux
Fais de ton mieux…

Et quand dehors tu entends l’orage
Blotti tout au fond de ton lit, tu te caches
Ouvre les yeux
Ouvre les yeux

C’est l’amour
C’est l’amour
C’est l’amour, fort et vrai
C’est l’amour
C’est l’amour
C’est l’amour, fort et vrai

Si sous le poids de la peur et la honte
Tu veux rejeter la faute sur tout le monde ?
Comme dans un jeu
Comme dans un jeu

Tu sais, au-delà du blanc et du noir  
Tu pourras trouver une nouvelle voie
La vérité
La vérité

Dis-moi, montre-moi quel est ce problème
On y arrivera
Je fais le plus dur avec toi

C’est l’amour
C’est l’amour
C’est l’amour, fort et vrai
C’est l’amour
C’est l’amour
C’est l’amour, fort et vrai

C’est l’amour
C’est l’amour
C’est l’amour, fort et vrai
C’est l’amour
C’est l’amour
C’est l’amour, fort et vrai
Fin de l'article